当前位置:首页 >> 书讯书评 >> 近代史的另一个视角——中西书局隆重推出“圆明园劫难记忆译丛”
- 评《宋才子传笺证》
- 叶逢春刊《三国志通俗演义史传》出...
- 饾版精印与大众画谱之完美结合——...
- 《天下郡国利病书》流传考
- 通草画——19世纪广州的城市名片
- 渡边浩《东亚的王权与思想》评介
- 评介山东大学出版社新出《两汉全书...
- 《 屠隆集》简评
- 略谈点校本《容斋随笔》
- 许结:跨世纪的赋学工程
- 宋本《金石录》解惑学界版本之谜
- 杜甫的流浪诗旅
- 韩格平:编纂大型断代文献集成的成...
- 《杂体诗歌概论》简评
- 《朝鲜时代书目丛刊》出版
书讯书评
1860 年10月,京西皇家御苑圆明园惨遭英法联军劫掠焚毁。这段屈辱历史,成为中国近代史上的重要转折点,成为中国人心中永远的伤痛。
为了将这段历史完整地呈现给广大国民,中西书局与圆明园管理处组织编译出版了这套“圆明园劫难记忆译丛”(第一辑),包括当年英法联军侵华关键人物的亲历回忆录14种。该译丛构成了从英法联军视角描述第二次鸦片战争的资料库,是英法两国关于第二次鸦片战争,尤其是圆明园劫难历史资料的首次大规模、成系列地在我国翻译出版,揭露了当年英法联军入侵中国的大量历史细节和第一手原始资料。当年英法两国如何达成一致行动意见?海军、陆军、骑兵怎样组成?使用什么样的武器装备?两军如何协调?深入中国的联军后勤保障如何保证?战争期间,外交谈判情况如何?战争经过怎样?在英法军人眼中的清朝政府、清军部队、中国民众是怎样的状态?……尽管这些记叙,有时要加以鉴别,甚至进行纠正,但无法忽视的是,其丰富生动的内容细节构成了极其珍贵的史料来源。尤为珍贵的是,在英法联军的回忆录中,对抢劫焚毁圆明园及文物的劫掠、瓜分过程与流向有着极为详尽的描述,提供了按图索骥寻访文物的线索。这些历史细节大都是晚清相关史料中所缺略的,填补了中国近代史和中西交流史的部分叙事空白,对于近代史研究具有重要价值。
其中,法军统帅蒙托邦的《蒙托邦征战中国回忆录》(王大智、陈娟译),从整体上记录了侵华战争全过程;法国特使葛罗的《黄皮书日记》(赵勤华译),对第二次鸦片战争期间法国与清政府的外交谈判记述颇详;法军随军翻译官埃利松的《翻译官手记》(应远马译),涉及清廷和英法方面的很多谈判细节;法军上校瓦兰·保罗(又称杜潘)的《远征中国》(孙一先、安康译),详细记录了圆明园文物的劫掠、分配和拍卖情况;法军随军医生阿道尔夫·阿尔芒的《出征中国和交趾支那来信》(许方、赵爽爽译),记载了法军从土伦出发到北京的经过,客观、科学地记述了沿途的气象、风土人情,记述了法军在战争中的伤亡、药品和清军、平民伤亡情况;法军海军上尉帕吕的《远征中国纪行》(谢洁莹译),从官方角度非常详尽地记述了英法两国海军的军队编制、兵力武器配备,以及跨洋远征、登陆作战等方面的情况;安托万·布隆戴尔的《1860年征战中国记》(赵珊珊译),是其作为留守巴黎的国防部战争指挥部军事情报专家,代表法国陆军大臣朗东元帅监督远征行动而撰写的官方报告,其中引用了大量官方文献;贝齐亚的《中国之役:1859 —1861》和布瓦西厄的《陆军少尉的战争记忆》(陈建伟译),则揭露了杜潘上校抢劫圆明园文物的过程,谴责了法军在北京犯下的罪行;萨莫佑、戴浩石、贝甘的《枫丹白露城堡:欧仁妮皇后的中国博物馆》(王眉译),系统介绍了法国枫丹白露城堡中国博物馆所收藏的圆明园文物;英国驻华特命全权大使额尔金·沃尔龙德的《额尔金伯爵书信和日记选》(汪洪章译),呈现了当时英国与清廷的诸多外交细节;诺利斯的《格兰特爵士私人日记选》(陈洁华译),编选了英军统帅兼英法联军统帅格兰特的日记,其中引用了大量与英国国防部、陆军大臣和清朝政府联系的文献资料;莱恩·普尔的《巴夏礼在中国》(金莹译),记录了巴夏礼作为英法联军与清军的谈判代表,在中国二十余年的外交官生活;英军随军牧师麦吉的《我们如何进入北京——1860年在中国战役的记述》(叶卫红、江先发译),引用了大量格兰特将军和清朝政府联系的文献资料,以及清朝官员上报朝廷的奏章、咸丰皇帝的谕旨等档案资料;斯温霍的《1860年华北战役纪要》(邹文华译),按照时间顺序,记录了战争的整个过程,也引用了不少英国官方文件和当时报刊上发表的资料。
“圆明园劫难记忆译丛”出版后在中法两国产生热烈反响。法国前总理拉法兰专门为译丛作序,强调“英法应牢记前人在中国犯下罪过的记忆责任”。国家清史编纂委员会主任戴逸,中国人民大学原校长李文海,中国社会科学院世界史研究所所长于沛,北京大学历史系教授王晓秋,中国人民大学清史研究所所长黄兴涛,复旦大学历史系教授朱维铮等,均对该译丛的出版意义予以高度评价。
中西书局作为上海文艺出版集团下属出版单位,立足于“中”、“西”,着重关注千百年来中国和东西方文明的沟通、交流、摩擦和碰撞,以此为重点,将陆续推出一批人文社科学术图书。而“圆明园劫难记忆译丛”的第二辑也在紧张编辑筹备过程中,预计将于2011年10月推出。
历史是一面镜子。还原历史真相和历史细节,不是为了延续仇恨,而是为了警醒世人;是为了勿忘历史,勿忘国耻,反思历史,祈福未来,为共建人类和谐而努力。正如本译丛主编伯纳·布立赛在《圆明园大劫难》一书的前言中所写的那样:“假如英法联军的‘远征’根本没有发生,从而使本书失去存在的理由,那该多好啊!”
(“圆明园劫难记忆译丛”(第一辑14种),[法]伯纳·布立赛、王道成、陈名杰、徐忠良主编,中西书局2011年1月出版,全套定价510.00元)