当前位置::首页 > 古籍整理出版规划 > 国家古籍整理出版“十五”重点规划 > 说 明

栏目导航

说 明

  一、2000年7月5日,新闻出版总署和全国古籍整理出版规划领导小组联合发出《关于制订“十五”期间(2001—2005年)国家古籍整理重点图书出版规划的通知》(新出图[2000]808号)。《通知》中明确提出,制订“十五”规划的指导思想是:“坚持以马列主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,贯彻百花齐放、百家争鸣的方针,批判地继承历史文化遗产,弘扬优秀传统文化,为全面提高中华民族的整体素质服务,为科教兴国服务,为发展和繁荣我国的学术事业服务。”《通知》中还确定了制订“十五”规划的基本原则,这些原则是:“要正确处理社会效益和经济效益的关系,坚定不移地把社会效益放在首位。要正确处理近期与长远、当前需要与未来发展的关系,既要充分反映最新研究动态和最新成果,又要注重基础研究和基本古籍资料的整理。要正确处理普及与提高的关系,既要进一步优化选题结构,提高普及读物的质量,避免粗制滥造和重复出版,又要注重学术总结性项目,注重填补学术空白的项目。要重视科技方面的古籍整理工作和电子读物、多媒体读物的出版工作。规划的制订要坚持上下结合的原则,充分发挥两个积极性,一方面各研究单位、出版单位提出选题,另一方面全国古籍领导小组也可以根据需要提出补充项目,以完善出版规划。承担规划项目的出版单位,主要是专业古籍出版社,同时兼顾有古籍出版任务的综合性出版社和有关出版社。”   二、根据上述指导思想和基本原则,全国古籍整理出版规划领导小组办公室专门邀请在京的部分小组成员和各学科专家组成了规划项目审议委员会,于2000年10月23—25日召开会议,逐一审议了全国84家出版社申报的343项选题,以及各学科专家提议列入的选题。经过反复研究,慎重取舍,最后形成了“十五”规划的草案。草案产生以后,又有出版社陆续报来项目,申请列入“十五”规划。根据小组领导意见,于2001年12月初,对补报的项目又专门进行了一次审议。最后,经修改定稿的规划稿报新闻出版总署和全国古籍整理出版规划领导小组批准,成为正式的《国家古籍整理出版“十五”(2001—2005年)重点规划》。   三、“十五”规划大致分为文学艺术、语言文字、历史、出土文献、哲学宗教、科学技术、综合参考、普及读物八个门类,各门类下视具体情况又分为若干子目。现在八个门类共列入了200项选题。因为其中不少项目属于丛书或集刊性质,将来要分开来独自成书,故在规划中虽只称为一项,而实际上包含着许多的品种。如果把这些可能独立出版的品种加在一起计算,则现在所列的200个项目所包含的品种总数将达到800余种。这些项目在学术结构上,既兼顾到文、史、哲、科技及综合性工具书各学科之间的适当比例和平衡,同时亦在提高的前提下十分注重普及的工作。总的说来,“十五”规划项目大体上具有以下特点:一是项目本身大多具有较高的版本价值和文化积累价值;二是在整理方式上比较妥善,有的还带有一定的原创性;三是就整理成果来说可以达到当代学术研究的新高度;四是项目的完成时间和出版质量可以有保证。   四、除了前面所说的总体上的四个特点外,“十五”规划较之过去的规划,在突出重点方面也有新的表现。譬如,“十五”规划在2000年下半年酝酿时,适逢敦煌文献发现百年纪念。这个研究的热点在“十五”规划中自然会有所反映,这就是对英藏、法藏、俄藏以及国内各大图书馆所藏敦煌文献的有计划大规模的整理和出版。而就整理出版的方式来说也是多种多样的,不仅有旨在保存原貌的影印项目,而且还有努力总结一代研究成果、集其大成的解题、校释性项目。这无疑标志着我国敦煌学研究正在向着更高的层次发展。   五、“十五”规划是进人21世纪后的第一个五年规划。考虑到21世纪将是电子信息时代,古籍整理出版工作也要跟上时代步伐,与时俱进,尽快实现古籍整理出版手段的现代化,故在“十五”规划中对于古籍整理出版的电子化工程给予了特别的关注。作为时代的需要,我们提倡出版古籍的电子版,并大力促进古籍信息在网络上流通。但是,古籍整理出版电子化毕竟是一个新生事物,在整理出版过程中应注意总结经验,稳扎稳打,不可急于求成。   六、1981年,中共中央在《关于整理我国古籍的指示》(中发[1981]37号)中曾明确提出要求:“散失在海外的古籍资料,也要通过各种办法争取弄回来,或复制回来。”根据这一精神,“十五”规划项目在强调敦煌文献回归的同时,也强调了对流散海外的孤本、善本的影印。例如,《中国古籍海外珍本丛书》计划选编美国、日本、欧洲及世界各地收藏的中国古籍,首批推出《美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏中国古籍珍本汇刊》,包括宋、元、明本100种。此类项目的出版,对我国学术的贡献将是巨大的。   七、“十五”规划的申报《通知》已特别强调“注重科技方面的古籍整理工作”,因为科学技术史料的整理出版,对于我们今天的经济建设和文化建设都有着直接的借鉴意义。作为规划的一个重点,我们把科学技术类古籍单独列为一大类,所收医学、农学、水利、荒政、园艺、天文项目共计18项,已占到规划项目总数的十分之一左右。   八、普及类读物在“九五”规划中就已经单列一类,这次的“十五”规划依然单列,这说明古籍整理出版工作对普及读物一贯给予重视。不过这次列入的普及读物又有了新的时代特点,即在译成现代汉语以广流通的同时,还注意到对外文化的交流,通过转译为英文或别种外文,努力把中国优秀传统文化推向世界。例如,《大中华文库》计划选取先秦至近代最有影响、最有代表性的100种作品,内容涵盖哲学、宗教、政治、军事、文学、艺术、医学、科技等,先译成白话,再译成英文,以期扩大中国文化在世界的影响。这项工作极富于创造性,故列为普及读物的首要选题。   九、“十五”规划中暂未列入少数民族文字的古籍整理出版项目,这是因为此类项目由国家民委少数民族古籍整理研究室统筹规划,将另行制订颁布。   十、“十五”规划虽然是一个短期的规划,但由于作者或出版社的种种原因,在实施过程中难免会发生一些变更。为了加强规划的计划性、协调性,加强国家对重点项目的支持力度,各出版社需及时报告所作变更,以利于调整规划,检查规划落实情况。
  • 书名:
  • 作者:
  • 收藏于:
  • 出版社: